当艾萨克·牛顿于1687年在羊皮纸上记下他现今广为人知的运动定律时,他只能希望300年后我们还在讨论它们。
牛顿用拉丁文概述了三条描述物体运动如何在我们的宇宙中受治于普适定律,这些定律已经被翻译、抄录、讨论和辩论了很长时间。
但是,根据一位语言和数学哲学家的说法,我们可能一直在细微处稍微错误地诠释牛顿运动第一定律的精确措辞。
维吉尼亚理工大学哲学家Daniel Hoek在发现他描述为牛顿拉丁文《自然哲学的数学原理》1729年英文翻译中的一个“笨拙误译”后,想要“澄清事实”。
当艾萨克·牛顿于1687年在羊皮纸上记下他现今广为人知的运动定律时,他只能希望300年后我们还在讨论它们。
牛顿用拉丁文概述了三条描述物体运动如何在我们的宇宙中受治于普适定律,这些定律已经被翻译、抄录、讨论和辩论了很长时间。
但是,根据一位语言和数学哲学家的说法,我们可能一直在细微处稍微错误地诠释牛顿运动第一定律的精确措辞。
维吉尼亚理工大学哲学家Daniel Hoek在发现他描述为牛顿拉丁文《自然哲学的数学原理》1729年英文翻译中的一个“笨拙误译”后,想要“澄清事实”。