loader

中国白领陷入了“恐慌”

金融时报的评论说,狡猾的苏联式笑话,正在中国社交媒体平台上微妙地复兴,这种语言艺术要点在于晦涩难懂,让审查人员难以理解,但又清晰明了,让懂的人心知肚明。

该图片由Yinan Chen在Pixabay上发布

有些笑话过于深奥,讽刺意味只有在审查人员决定删除时才能得到证实,这与前苏联持不同政见者幽默中的 "猫捉老鼠 "模式如出一辙。美国报道中国事务的网站《中国数字时代》(China Digital Times)本周监测到的一个笑话就属于这种类型。

内容如下, “出去旅游,一脚踢到了一个东西,拿起来一看,是个铜灯。我看那个铜灯有个地方有点污迹,使劲擦了擦,飘出来一个妖魔,说是能够满足我任何的愿望。我说,是吗?那能不能让那啥啥啥,啥啥啥?妖魔一听,冲上来就捂住我的嘴:这是能说的吗?"

这个笑话被删除后,作者的账户似乎也被关闭了。中国数字时代评论说:"当然,通过封禁这个笑话和它的作者,审查人员只是证明了这个笑料。这已经不是'苏联式'笑话第一次成为中国现实了"。

更多 中国 相关新闻

最新 # 消息